Перевод:
Оригинал записи

Прошедшие дни я большей частью провёл в международных поездах. Даже проехался в Париж и обратно в вагоне первого класса. Я ел и пил, и ещё больше ел и пил. И за чтением «Хейста» Детлева время в поездке пролетело быстро. Он потрясающий. Между тем сейчас я занят чтением «Плёйна», это продолжение «Утопленных кошек и голландца». В любом случае, первая книга изменила моё негативное впечатление о японцах. И как он сам отмечает: в «Аннелотте», жене Хейсто-сана, я не смогу увидеть кого-то другого, кроме второй Николин.
И на бис, замечание парижского книжного торговца. Ей было интересно, выбрал ли Жан Маттерн ван Галлимард трёх писателей, которые ранним утром собрались с группой книготорговцев, по принципу их привлекательной внешности. Этими тремя писателями были Амос Оз, Андреа Баяни и Гербранд Баккер. «Прими это как комплимент», - сказал Жан в чайном доме, где мы пили белое вино и ели марокканские фрикадельки. Я так и сделал, и чтобы отметить это, я заказал невероятно большой кусок лимонного пирога.
* * *

Гербранд Баккер (1968 г.р.),
Нидерландский писатель, лауреат Дублинской литературной
премии за роман "Наверху тихо" (Boven is het stil) в 2010г.
Наиболее известные его романы:
Наверху тихо/Boven is het stil (2006) - более 20-ти изданий
Груши цветут белым/Perenbomen bloeien wit (2007)
Объезд/De Omweg (2010)
Интересное:
Гербранд Баккер по профессии садовник, в 2006г. он получил лицензию на
работу садовником. Зимой же он работает конькобежным инструктором.